Revista
AMDPress.- Con el nuevo mapa lingüístico de la Unión Europea, que tras la ampliación del pasado 1 de mayo de 2004 reconoce 20 lenguas oficiales, se ha modificado el tradicional esquema de comunicación empresarial, institucional y cultural. Consciente de ello, y con el fin de atender las nuevas necesidades lingüísticas que esta situación ha creado en el entorno empresarial, la consultora española Global Multilingual Solutions (GMS) traduce hacia medio centenar de idiomas (incluyendo todas las oficiales de la Unión Europea) y 50 especialidades sectoriales.
Además, GMS añade a su servicio de traducción una oferta de consultoría lingüística hasta el momento inexistente. El análisis idiomático de un nombre o una marca, la adaptación de los contenidos a la idiosincrasia del país de destino e, incluso, la formación lingüística de un orador en una lengua extranjera, son algunos ejemplos.